ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЇ ЮРИДИЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ В ОФІЦІЙНО-ДІЛОВОМУ МОВЛЕННІ

Автор(и)

  • Ю. БОЙКО Хмельницький національний університет Автор
  • Є. ДОЛИНСЬКИЙ Хмельницький національний університет Автор

DOI:

https://doi.org/10.31891/2415-7929-2021-21-30

Ключові слова:

офіційно-ділове мовлення, юридичний переклад, юридичні тексти, англійські юридичні терміни, способи перекладу юридичних термінів

Анотація

Наукова проблема перекладу англійської юридичної термінології пов’язана, перш за все, із вивченням специфіки офіційно-ділового мовлення, дослідженням тенденцій виникнення та використання термінів у юридичних текстах, виявленням основних способів перекладу юридичних термінів. Важливим критерієм якісного перекладу юридичних текстів є спеціальна підготовка перекладача, його компетентність та ерудиція. Метою дослідження є аналіз існуючої практики і проблем юридичного перекладу, визначення особливостей та способів перекладу англійської юридичної термінології.

Завантаження

Опубліковано

27.05.2021

Як цитувати

БОЙКО, Ю., & ДОЛИНСЬКИЙ, Є. (2021). ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЇ ЮРИДИЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ В ОФІЦІЙНО-ДІЛОВОМУ МОВЛЕННІ. Current Issues of Linguistics and Translation Studies, 21(2), 5-11. https://doi.org/10.31891/2415-7929-2021-21-30