COGNITIVE PROCESSES IN TRANSLATION
DOI:
https://doi.org/10.31891/2415-7929-2021-21-40Keywords:
cognitive processes, cognitive techniques of word processing, translation, training of translators, professional competence of translators, translation adequacyAbstract
The study considers the issues of cognitive processes in translation and in the training of translators. The author analyses the Ukrainian and foreign researchers’ works that have raised the problem. Due to the complexity of cognitive processes and insufficient study of some aspects, the problem of cognitive processes in translation remains relevant and needs further research.
The aim of this research is to analyze the cognitive processes in translation and their efficiency in training of translators.
The author states that translation is based on the automated cognitive processes.
The article analyses the terminology associated with the cognitive processes of translation and the cognitive techniques of text analysis. Different ways and approaches of text analysis are reviewed in the article.
The author distinguishes the cognitive processes of interpreting and written translation, gives the recommendations of the cognitive techniques application in the teaching process, suggests some exercises to form the skills of cognitive word processing. Such types of exercises are aimed to develop students’ skills to perceive the grammatical, synthetic and lexical divergences in different languages.
The author concludes that the translator should have language competences, worldview and country study knowledge as well as different techniques of oral and written texts analysis and apply them taking into consideration the situation, task and type of translation.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 О. ПАВЛИК (Автор)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.