ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЇ ЮРИДИЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ В ОФІЦІЙНО-ДІЛОВОМУ МОВЛЕННІ
DOI:
https://doi.org/10.31891/2415-7929-2021-21-30Ключові слова:
офіційно-ділове мовлення, юридичний переклад, юридичні тексти, англійські юридичні терміни, способи перекладу юридичних термінівАнотація
Наукова проблема перекладу англійської юридичної термінології пов’язана, перш за все, із вивченням специфіки офіційно-ділового мовлення, дослідженням тенденцій виникнення та використання термінів у юридичних текстах, виявленням основних способів перекладу юридичних термінів. Важливим критерієм якісного перекладу юридичних текстів є спеціальна підготовка перекладача, його компетентність та ерудиція. Метою дослідження є аналіз існуючої практики і проблем юридичного перекладу, визначення особливостей та способів перекладу англійської юридичної термінології.
Завантаження
Опубліковано
27.05.2021
Номер
Розділ
Статті
Ліцензія
Авторське право (c) 2021 Ю. БОЙКО, Є. ДОЛИНСЬКИЙ (Автор)

Ця робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Як цитувати
БОЙКО, Ю., & ДОЛИНСЬКИЙ, Є. (2021). ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЇ ЮРИДИЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ В ОФІЦІЙНО-ДІЛОВОМУ МОВЛЕННІ. Current Issues of Linguistics and Translation Studies, 21(2), 5-11. https://doi.org/10.31891/2415-7929-2021-21-30