ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ТРАНСФОРМАЦІЇ У НІМЕЦЬКОМОВНИХ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕКСТАХ ПРО МОДИФІКАЦІЇ ОСНОВНОГО БОЙОВОГО ТАНКА ЗБРОЙНИХ СИЛ НІМЕЧЧИНИ LEOPARD 1 ТА LEOPARD 2A7+

Автор(и)

  • Н. В. ПУСТОВІТ Національний технічний університет «Харківський політехнічний інститут» Автор

DOI:

https://doi.org/10.31891/2415-7929-2023-27-22

Ключові слова:

перекладознавство, німецька мова, лексико-семантичний прийом, синтаксичний прийом, бойовий танк, збройні сили, «танкова коаліція», Leopard 1, Leopard 2A7+

Анотація

У статті проаналізовано перекладацькі прийоми, які застосовуються при перекладі науково-технічних текстів військової тематики. Виявлено та охарактеризовано лексико-семантичні та синтаксичні перекладацькі трансформації. У контексті дослідження проведено аналіз німецькомовних науково-технічних текстів про модифікації основного бойового танка збройних сил Німеччини, Leopard 1 та Leopard 2A7+. Відмічено, що при перекладі текстів військової тематики цільовий текст є максимально наближеним до оригінального та передає лексичне значення слова максимально точно, у свою чергу перекладач повинен володіти не лише термінологічним мінімумом, але й фоновими знаннями. Відзначено, що ефективним інструментом перекладу є поєднання декількох перекладацьких прийомів, серед яких виділено морфолого-категорійну заміну, підбір українських відповідників та синтаксичні трансформації різних рівнів.

Завантаження

Опубліковано

27.04.2023

Як цитувати

ПУСТОВІТ, Н. В. (2023). ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ТРАНСФОРМАЦІЇ У НІМЕЦЬКОМОВНИХ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕКСТАХ ПРО МОДИФІКАЦІЇ ОСНОВНОГО БОЙОВОГО ТАНКА ЗБРОЙНИХ СИЛ НІМЕЧЧИНИ LEOPARD 1 ТА LEOPARD 2A7+. Current Issues of Linguistics and Translation Studies, 27, 94-98. https://doi.org/10.31891/2415-7929-2023-27-22