ЛЕКСИКО-СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ АНТИВОЄННОЇ ПРОЗИ Е. М. РЕМАРКА ТА ПРОБЛЕМИ ЇХ ПЕРЕКЛАДУ
DOI:
https://doi.org/10.31891/2415-7929-2023-27-13Ключові слова:
лексико-стилістичні особливості, стилістичний засіб, розмовна мова, повсякденно-побутова лексика, фразеологізми, вставні слова, емоційно-експресивна лексика, еліптичні конструкціїАнотація
У статті розглядаються лексико-стилістичні особливості антивоєнної прози німецького письменника Е. М. Ремарка та розкриваються проблеми їх перекладу. У статті з‘ясовується, що антивоєнна проза письменника характеризується широким використанням лексичних та синтаксичних засобів розмовної мови. Серед засобів вираження розмовної мови провідну роль відіграють повсякденно-побутова лексика, фразеологізми, емоційно-експресивна лексика, вставні слова. До особливостей літературно-розмовного синтаксису в художніх текстах романів Е. М. Ремарка належить широке використання питальних і спонукальних речень, неповних речень в діалозі, наявність в художніх текстах лексичних повторів, еліптичних конструкцій.
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2025 Н. В. ЛЕВИЦЬКА (Автор)
Ця робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.