КОНЦЕПТУАЛЬНІ ТА МЕТОДОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА СУЧАСНОСТІ: ПРОБЛЕМАТИКА ТА ПЕРСПЕКТИВНИЙ РОЗВИТОК
DOI:
https://doi.org/10.31891/2415-7929-2025-33-7Ключові слова:
наука про переклад, міждисциплінарні зв'язки, перекладацька майстерність, діджиталізація, глобалізаційні процеси, локалізаційні практики, комп'ютеризований переклад, трансформаційні моделі в перекладіАнотація
Стаття висвітлює актуальні концептуальні та методологічні основи перекладознавчої науки як галузі міждисциплінарних досліджень. Досліджено еволюцію перекладознавчих концепцій у світлі процесів всесвітньої інтеграції та діджиталізації. Розкрито вагомість технологічних досягнень у роботі фахівців з перекладу та визначено інноваційні професійні здібності, життєво необхідні для ефективної фахової діяльності. Значну увагу зосереджено на викликах гармонізації вітчизняної перекладознавчої школи із загальносвітовими тенденціями розвитку галузі. Представлено інноваційні методики вдосконалення фахової підготовки майбутніх перекладачів відповідно до трансформованих вимог професійного середовища. Окреслено стратегічні вектори розбудови перекладознавства в площині міждисциплінарної взаємодії з когнітивними науками, культурологічними студіями та цифровими технологіями. Висвітлено значущість перекладацької діяльності у процесах міжкультурного діалогу та конструювання національної самоідентифікації. Здійснено порівняльний аналіз класичних і новаторських стратегій перекладу белетристики, наукових праць та вузькоспеціалізованих матеріалів. За результатами проведеного дослідження аргументовано доцільність всебічного підходу до модернізації перекладознавчої галузі в українському контексті.
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2025 Світлана ЦИМБАЛ, Tetiana LUZHETSKA, Наталія СКРИПНИК (Автор)

Ця робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution 4.0 International License.