ЗАСОБИ ЕКСПРЕСИВНОГО СИНТАКСИСУ ПОВІСТІ «МАТИЛЬДА» РОАЛЬДА ДАЛА ТА СПОСОБИ ЇХ ВІДТВОРЕННЯ В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ

Автор(и)

  • Світлана ОСТАПЕНКО Навчально-науковий інститут економіки і торгівлі імені Михайла Туган-Барановського Криворізького національного університету Автор https://orcid.org/0000-0002-8969-1295
  • Іван КОВАЛЕЦЬ Навчально-науковий інститут економіки і торгівлі імені Михайла Туган-Барановського Криворізького національного університету Автор

DOI:

https://doi.org/10.31891/2415-7929-2025-34-5

Ключові слова:

художній переклад, експресивність, експресивний синтаксис, переклад, граматична трансформація

Анотація

У статті проаналізовано засоби експресивного синтаксису в повісті Роальда Дала «Матильда» та способи їх відтворення в процесі перекладу українською мовою, виконаного В. Морозовим.

Автори визначають експресивність як систему мовних засобів, направлену на підкреслення змісту чи підсилення сприйняття читачем тексту.

Проаналізовано такі засоби експресивного синтаксису, як ампліфікація, безсполучникові і багатосполучникові речення, зміна порядку слів, синтаксичні повтори, паралелізм, еліпсис, риторичні фігури, порушення синтаксичного ладу, інверсія, емфатичні конструкції.

Відтворення засобів експресивності в перекладі передбачає застосування перекладацьких трансформацій. Автори аналізують застосування таких граматичних трансформацій, як компенсація, заміна порядку слів, еліптичні конструкції та інтеграцію, що допомагає втілити авторський задум в іншій мові, зберігаючи при цьому його емоційну насиченість та доступність для дитячого сприйняття.

Доведено, що засоби експресивного синтаксису сприяють смисловій конденсації й логічному увиразненню думки, розставляють акценти на важливих елементах художнього тексту, увиразнюють експліцитно виражений зміст і розкривають глибинні смисли, породжують певний тон мовлення, завдяки чому допомагають емоційно вплинути на читача.

Завантаження

Опубліковано

26.06.2025

Як цитувати

ОСТАПЕНКО, С., & КОВАЛЕЦЬ, І. (2025). ЗАСОБИ ЕКСПРЕСИВНОГО СИНТАКСИСУ ПОВІСТІ «МАТИЛЬДА» РОАЛЬДА ДАЛА ТА СПОСОБИ ЇХ ВІДТВОРЕННЯ В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ. Current Issues of Linguistics and Translation Studies, 34, 28-33. https://doi.org/10.31891/2415-7929-2025-34-5