ПАЛІТРА ТРАКТУВАНЬ ТЕРМІНУ «נשׂיאם» У ПЕРЕКЛАДАХ БІБЛІЇ ІВАНА ОГІЄНКА, РАФАЇЛА ТУРКОНЯКА ТА ІВАНА ХОМЕНКА
DOI:
https://doi.org/10.31891/2415-7929-2023-29-6Ключові слова:
Біблія, переклад, суспільно-політична лексика, термін, відповідність, соціальний статусАнотація
Наукова розвідка висвітлює причини множинності та відповідність здійсненого Іваном Огієнком, Рафаїлом Турконяком та Іваном Хоменком перекладу суспільно-політичного давньоєврейського терміну «נשׂיאם», який в українській вимові звучить як «навсіі». Він позначає винятково широкий діапазон вищих соціальних статусів описаного у Біблії іудейського суспільства. З’ясовано, що зміст терміну склався внаслідок його широкого первинного значення, яке простягалося від статусу сюзерена до статусу його васалів. Спроби перекладу вказаного терміну не могли бути ізольовані від його широкого змістового діапазону, а також зовнішніх суспільно-політичних факторів й особистих уподобань перекладачів. Тому автори використали слова, які мали найближче змістове навантаження до оригіналу. Однак, деякі із застосованих знаходяться на віддалі від авторського тексту Святого Письма, не належать до української літературної мови й вважаються застарілими. Тому їхнє використання не завжди було оправданим.
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2023 Анна ЧУРА (Автор)

Ця робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.