АНГЛОМОВНІ РЕПРЕЗЕНТАЦІЇ ЕКОНОМНІЧНОЇ КОНЦЕПТОСФЕРИ В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ
DOI:
https://doi.org/10.31891/2415-7929-2024-31-1Ключові слова:
концепт, концептосфера, концептуальний аналіз, мовна репрезентація, економічні тексти, перекладАнотація
Статтю присвячено дослідженню концептосфери економічного англомовного дискурсу, а саме перекладу мовних засобів для репрезентації концепту BRAVERY/СМІЛИВІСТЬ. Концепт відтворюється через концептуалізацію та категоризацію світу, що залежить від мислення та поведінки окремих людей і формує свідомість колективу. Вивчення семантичних полів концепту СМІЛИВІСТЬ та BRAVERY вказує на широкий спектр слів і фраз, що відображають різні аспекти цих концептів в англійській та українській мовах. У ході розвідки встановлено, що концепт СМІЛИВІСТЬ має національно-специфічні відтінки через відмінності у семантичному складі полів та їх перетині з іншими концептами. Мікрополя концептів СМІЛИВІСТЬ та BRAVERY виявляють близькість на рівні основних зон, але також проявляють національно-специфічні риси. При перекладі економічних текстів нами використано різні способи та перекладацькі стратегії, включаючи калькування, модуляція, описовий переклад, переформулювання, залучення контекстуальних слів та метафор, для передачі сутності та ідей концепту українською мовою.
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2024 Юлія КУПЧИШИНА (Автор)
Ця робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.