ОСОБЛИВОСТІ ЗАСТОСУВАННЯ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ У ПЕРЕКЛАДІ РОМАНУ КОРНЕЛІЇ ФУНКЕ «ЧОРНИЛЬНЕ СЕРЦЕ»

Автор(и)

  • Наталя РИБАЛКА Криворізький національний університет Автор https://orcid.org/0000-0003-3804-6875
  • Марія ПАВЛОВСЬКА Криворізький національний університет Автор

DOI:

https://doi.org/10.31891/2415-7929-2025-34-4

Ключові слова:

лексико-семантичні перекладацькі трансформації, німецька мова, переклад, роман

Анотація

Стаття присвячена дослідженню використання перекладацьких трансформацій, застосованих у процесі перекладу художнього твору. У статті розглядається безпосередньо саме поняття перекладацькі трансформації, а також, на основі класифікації А. Науменко, Л. Науменко та Л. Гордєєвою, висвітлюється пояснення та особливості застосування лексико-семантичних трансформацій у процесі перекладу німецького роману К. Функе «Чорнильне серце», виконаного О. П. Логвиненко на українську мову.

Завантаження

Опубліковано

26.06.2025

Як цитувати

РИБАЛКА, Н., & ПАВЛОВСЬКА, М. (2025). ОСОБЛИВОСТІ ЗАСТОСУВАННЯ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ У ПЕРЕКЛАДІ РОМАНУ КОРНЕЛІЇ ФУНКЕ «ЧОРНИЛЬНЕ СЕРЦЕ». Current Issues of Linguistics and Translation Studies, 34, 22-27. https://doi.org/10.31891/2415-7929-2025-34-4