ВАРІАНТИ ПЕРЕКЛАДУ НІМЕЦЬКОЇ ЛАКУНИ PFLEGEУ СКЛАДІ ІНШИХ СЛІВ (НА ПРИКЛАДІ НІМЕЦЬКИХ ТЕКСТІВ МЕДИЧНОГО СПРЯМУВАННЯ)
DOI:
https://doi.org/10.31891/2415-7929-2021-22-23Ключові слова:
міжкультурна комунікація, лакуна, переклад у міжкультурній комунікації, PflegeАнотація
У статті досліджено переклад німецької лакуни Pflege у тому числі у складі інших слів. Роз’яснено тлумачення перекладу слів Pflegewissenschaft та Pflegeberufe як особливих понять міжкультурної німецько-української комунікації з урахуванням соціальних концептів. Проаналізовано переклад назви терапевтичного методу «Elementare Gesundheitspflege».
Завантаження
Опубліковано
02.12.2021
Номер
Розділ
Статті
Ліцензія
Авторське право (c) 2021 Т. ПЄШКОВА (Автор)

Ця робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Як цитувати
ПЄШКОВА, Т. (2021). ВАРІАНТИ ПЕРЕКЛАДУ НІМЕЦЬКОЇ ЛАКУНИ PFLEGEУ СКЛАДІ ІНШИХ СЛІВ (НА ПРИКЛАДІ НІМЕЦЬКИХ ТЕКСТІВ МЕДИЧНОГО СПРЯМУВАННЯ). Current Issues of Linguistics and Translation Studies, 22, 112-115. https://doi.org/10.31891/2415-7929-2021-22-23