ОСОБЛИВОСТІ УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДУ АНГЛОМОВНИХ ПУБЛІЧНИХ ВИСТУПІВ ІЗ ПРОБЛЕМ ОСВІТИ (НА МАТЕРІАЛІ TED TALKS)
DOI:
https://doi.org/10.31891/2415-7929-2023-29-7Ключові слова:
калькування, лексичні трансформації, еквіваленти, конкретизація, генералізація, антонімічний переклад, модуляціяАнотація
У статті описано специфіку перекладу наукової термінології та перекладацькі трансформації різних рівнев на матеріалі англомовних публічних виступів з проблеми освіти.
Завантаження
Опубліковано
28.12.2023
Номер
Розділ
Статті
Ліцензія
Авторське право (c) 2023 Юлія ГРАНКІНА, Владислава КУЛІШ (Автор)

Ця робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Як цитувати
ГРАНКІНА, Ю., & КУЛІШ, В. (2023). ОСОБЛИВОСТІ УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДУ АНГЛОМОВНИХ ПУБЛІЧНИХ ВИСТУПІВ ІЗ ПРОБЛЕМ ОСВІТИ (НА МАТЕРІАЛІ TED TALKS). Current Issues of Linguistics and Translation Studies, 29, 42-45. https://doi.org/10.31891/2415-7929-2023-29-7